Слово суббота какое правило

Склонение слова «Суббота»

Cклонение слова по падежам: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный. В множественном и единственном числе. Удобный поиск склонений для слов, более 34571 слов в нашей базе. Посмотрите обучающий видео урок как правильно склонять слова.

Единственное число

Множественное число

Важно знать о склонении слов

Склонение существительных

Изменение имён существительных по падежам характеризуется изменением их окончаний, которые называются падежными формами. Всего в русском языке существует шесть падежей, каждый из которых имеет свой вспомогательный вопрос.

Для того, чтобы определить падеж имени существительного, нужно попробовать задать к нему один из вспомогательных вопросов.

Также существуют несклоняемые имена существительные, т.е. те, которые имеют во всех падежах одну и ту же форму. К несклоняемым относятся как имена нарицательные (например, «кофе» или «какао»), так и имена собственные (например, «Гёте»).

Как правило, несклоняемыми существительными оказываются слова, заимствованные из иностранных языков. Они могут относиться ко всем трем родам.

Склонение имен числительных

Склонение числительных не имеет единого образца, оно представлено несколькими типами:

  1. Числительное один склоняется как прилагательное в единственном числе: один — одного (новый — нового).
  2. Числительные от пяти до десяти и числительные на -дцать и -десят склоняются как существительные 3-склонения. У числительных на -десят два окончания, так как изменяются обе части: пятидесяти, пятьюдесятью.
  3. Числительные сорок, девяносто, сто, полтора и полтораста, изменяясь по падежам, имеют только две формы: именительный и винительный падежи — сорок, девяносто, сто, полтора, полтораста; родительный, дательный, творительный, предложный падежи — сорока, девяноста, ста, полутора, полутораста.
  4. Числительные от двухсот до четырехсот и от пятисот до девятисот склоняются по особому типу.
  5. Собирательные числительные также склоняются по особому типу. Числительные оба, обе имеют два разных варианта склонения.
  6. Простые порядковые числительные склоняются как прилагательные: первый (новый) — первого (нового). У сложных порядковых числительных только одно окончание. У составных порядковых числительных изменяется только последняя часть.
  7. У дробных числительных при склонении изменяются обе части.

Склонение прилагательных

Склонение прилагательных – это изменение их по родам, падежам и числам.

Однако не все прилагательные изменяются и по родам, и по числам, и по падежам. Краткие прилагательные не изменяются по падежам, а прилагательные в форме простой сравнительной степени вообще не склоняются.

Для того, чтобы правильно склонять имена прилагательные, нужно знать их падежные вопросы в обоих числах.

Важно понимать, что окончание прилагательного можно проверить окончанием вопроса.

sklonenie-slova.ru

Суббо́та (от ивр. ‏шабба́т‏‎) — день недели между пятницей и воскресеньем.

Предложения со словом «суббота»:

Два человека погибли в прошлую субботу, с меня хватит.

Как он ведает и может, так и вразумит и успокоит народы, верующие теперь в огненное чудо великой субботы.

А любопытнее всего приходилось вечерами по субботам да по воскресеньям с утра, пока из завода не прибегут с кабацким зельем.

Синонимы к слову «суббота»

Ассоциации к слову «суббота»

Какой бывает «суббота»:

Морфология:

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: кун-фу — это что-то положительное, отрицательное или нейтральное?

Ассоциации к слову «суббота»:

Синонимы к слову «суббота»:

Предложения со словом «суббота»:

  • Два человека погибли в прошлую субботу, с меня хватит.
  • Как он ведает и может, так и вразумит и успокоит народы, верующие теперь в огненное чудо великой субботы.
  • А любопытнее всего приходилось вечерами по субботам да по воскресеньям с утра, пока из завода не прибегут с кабацким зельем.
  • (все предложения)

Оставить комментарий

Дополнительно:

Карта слов и выражений русского языка

Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.

Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.

Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.

kartaslov.ru

Слово суббота какое правило

Почему в слове суббота мы пишем удвоенное б, хотя на произношении это никак не сказывается? В современных европейских языках такого удвоения нет (Sabado/Sabato), только в мёртвой латыни (Sabbato). Можно ли упростить правописание слова и приблизить его к обычному произношению? Какие для этого существуют препятствия.

Субота (др.-рус., укр., блр., серб.), събота (болг.), сабота (макед.), sobota (пол., чеш., словен., слов.), subota (хорв.).

Таким образом, современное русское написание круто расходится с общеславянской традицией, да и с общеевропейской. Церковнославянский вариант, заимствованный из латыни, безвозвратно устарел и никого и ни к чему не обязывает. Современная семантика суботы проста : особый промежуточный день между рабочими буднями и воскресеньем. Су/бо/та — день домашних забот, работ и хлопот. Свою религиозную окраску субота, как день недели, давно утратила. В церковной практике, конечно, используется ЦСЯ, но никто вне церкви не употребляет его орфографию, со множеством устаревших и отмененных букв. Кстати, можно посмотреть в словаре, как пишется слово субота на иврите. Шбт.

дополнение господину, который «заглянул в онлайн словарь: идиш и иврит» В иврите (мой второй язык) буквы могут удваиваться в зависимости от грамматической формы слова. Такие случаи обозначаются на письме точкой внутри буквы. Так, в слове ШаБаТ — пишется одна буква «бет» с точкой внутри — произносится ШаББаТ. это удвоение трудно услышать (как и в русском). Интересно, как грамматическое явление языка иврит, где оно имеет некое смысловое значение, сохранилось в русском, где оно непонятно и уж точно не имеет никакого смыслового значения. В иврите та же буква БЕЗ точки внутри произносится «в». В идише та же буква всегда «б»п От того же Шабат в русском есть и слово «шабаш»

Препятствие только одно. Существующие правила.
Есть много случаев, которые, возможно, следовало бы упростить, но правила обязаны быть консервативными.

Можно утверждать, что «менеджер» или «штангенциркуль» — русские слова или точнее славянские или ещё точнее праславянские или вульгарная латынь. менеджер – meneger > manit-rukj – манить рукой (слав.)(инв. ger, редукция k/g), «манить рукой» значит управлять. также как «манипулятор» — искусственная (автоматическая) рука (от лат. manipulus – горсть, пригоршня, manus – рука) ? manipulus – manit – palka-(us) – манить палкой (слав.)(пропуск k), что более похоже на истину. штангенциркуль состоит из двух слов «штанга» и «циркуль» штанга (от нем. Stange – стержень, прут) БСЭ > stergen – стержень (слав.)(перест. n/g, пропуск r) циркуль – curculus – круг (лат.) > crug-(us) – круг (слав.)(перест. c/r, редукция g/c)

суббота – Shabbath > sobirat-banja – собирать баню (слав.)(ред. s/sh, замена n/th), срав. bath – баня (англ.) Отсюда удвоение b.

«Суббота — лицо Сатурна однозначно проглядывается в Saturday (англ.) и Saturni (лат.). Русское название «суббота», el Sabado (исп.), Sabato (итал.) и Samedi (фр.) восходят к ивритскому «Шаббат», означающему «покой, отдых». В этом смысле с Шаббатом удачно перекликается одно из астрологических значений Сатурна – неподвижность, концентрация. Интересно, что славянские языки, ни с того ни с сего, единодушны с латинскими, их суббота тоже родом от «Шаббата». Lauantai (фин.), Lördag(шв.), Loverdag (дат.) сходны с древненемецким Laugardagr и означают «день омовения», откуда мы узнаём, что раз в неделю древние мылись обязательно. На хинди суббота — День Сатурна.»

«Любопытно, что само слово «неделя» калька с греческого apracos, т.е. не-делающий, не-дельный, праздный.» Совсем не так. Apracos > na-dlca > ne-delca – неделька (слав.)(проп. n, замена d/p)

Lauf — 1. бег 2. спорт. забег, заезд 3. ствол (огнестрельного оружия) 4. течение (времени) > lov/stvol/rok/lavina/liven/tikanj/srok — лов/ствол/рок/лавина/ливень/тикание/срок (слав.)( редукция v/f; инв. Lauf, пропуск st, редукция v/f; редукция r/l, k/f)

У италиков и славян суббота всегда была «банным днём». Tabula Bantina – оскская табличка, где Bantina (оск.) > banja – tina — банный день (слав.)

Tabula Abellano Транскрипция итальянских исследователей:

pst.feнhнs.ps. fнsnam.am fret.eнseн.tereн.nep.abel lans.nep.nvlans. pнdum

Частичный перевод Tabula Abellano:

Traduzione in latino: «Post muros qui fanum circumdant, in eo territorio neque Abellani neque Nolani quicquam aedificaverint» Traduzione in italiano: «Dietro il muro che circonda il santuario, in quest’area nй gli abitanti di Abella nй gli abitanti di Nola (hanno il permesso di) edificare». Traduzione in inglese: «Behind the walls which go around the sanctuary, in this area neither the inhabitants of Abella nor the inhabitants of Nola (are allowed to construct) anything.

Перевод с английского на русский: «Позади стен, которые располагаются вокруг святилища, в этой области никому из жителей Абелла ни жителей Нола, (не позволено строить) что-нибудь». Комментарий: Строительная тематика – излюбленная тема этрускологов. Мною была проведена попытка перевести три списка осков с помощью славянских языков или вульгарной латыни. Вульгарная латынь позволяет переводить латинизированные оскские тексты. Текст из Помпей и Tabula Bantina я изучал долго, делал различные варианты переводов, но все безрезультатно. Наконец, совсем недавно, я получил перевод, который меня совершенно потряс. Текст из Помпей и Tabula Bantina практически являются не юридическим документом, а описанием постройки бани и обрядом омовения. Помпейский текст я озаглавил как «Постройка бани в г. Помпеи» а Tabula Bantina как «Банный день», что, кстати, видно из заголовка таблицы невооруженным глазом, если конечно читать его на народной латыни Ban-tina (банный день). Как известно, tina по этруски означает «день», впрочем, как и по славянски. При раскопках в г. Помпеи были обнаружены фрески эротического содержания, которые американские исследователи трактуют как настенную живопись публичных домов. Таких публичных домов в Помпее было множество. Но случай сам по себе ничего не дает. Требуется сопоставление фактов в существующей проблеме. Вот тогда и появился вопрос: почему увеселительные заведения, а не бани, например? Ведь город Помпея расположен у горы Везувий. И окрестности Везувия в древности, возможно, были богаты термальными источниками. Ведь это естественные бани, которые не требуют специального отопления ! Перечень банных комнат, которые существовали в римских банях подтвердили мои догадки. frigidarius — холодная баня –фригидарий (лат.)/ fligi-tari — влажная тара — влажный или холодный зал (слав.) tepidarius — теплая баня –тепидарий (лат.)/ tep[l]i-tar — теплая тара caldarius — горячая баня- кальдарий (лат.)/ gar-tari — горячая тара (горячий зал). В Помпеях существовал мясной рынок, который назывался малеллум. Смотрим перевод: macellum — мацеллум (мясной рынок)/ mace-run – мясной рынок (слав.). И все эти слова без усилий переводятся на славянский язык (народная латынь). Таким образом, помпейские бани – это прообраз современных vip-саун. Надпись из Помпеи

CAARIDANSCEVTIVCAMПAAM CEDEIIAUПVMAIIAVTDUSTAA MEN TVRREREREUSAKEUTIVCAR CCIUNIKIUSMDKCAUSSTVDПVMП AIISTDUUθVMEKAKKVM BEN NIEUSTANCINVRVПSANNAM RERERUSURVM*ПDV8AT TER

Образец перевода этрускологами оскской надписи из г. Помпеи I век до н.э: Оскский текст: Транскрипция: v·aadirans·v·eutiu vam·paam vereiiaί·púmpaiianai·tr·istaa men tud·de ded·eίsak·eίtiu vad v·viίnikiis·mr·kvaίsstur·púmpaiians. trίίbum·e kak·kúm ben nieίs tangi nud·úpsan nam· de ded·ίsίdum·prúfatted

«Вибий Адриан, сын Вибия, деньги, что он дал обществу молодежи города Помпеи, эти деньги В. Виникий, сын Мары, квестор помпейский, приказал потратить на строительство этого дома и утвердил это»

Перевод с помощью славянских языков:

Постройка бани в г. Помпеи

«Великий Адриан, великий явити вам баню, ввереную помпейцам. Триста человек тут дело делали. Её заключил, её дивную воду великий Виникий Мара квестор помпейский. Требу, её как Куму (Лукумону) пчелы приносят, деньги надо. Написано нами дело деланное всюду одобрено»

v aadirans – великий Адриан veutiu vam – великий явил вам paam – баня púmpaiianai, púmpaiians – помпейцы vereiiaί – ввереный tristaa – триста men tud – человек тут de ded – дело делали eί sak – её заключил eί tiu vad – ее дивную воду v viίnikiis – великий Виникий mr –Мара kvaίsstur – квестор trίίbum – треба (дань) e kak – её как kúm – Кум (Лукумон) — правитель ben nieίs –пчелы приносят tangi nud –деньги надо úpsan nam – описанный нами ίsίdum – всюду prúfatted – правится (одобрено)

Еще аналогия: Транскрипция:

MARAS • STAIIS • BANTTIE • LUСKIS • DEKITIS • MARAE СIK TVRRAI • DVNUM • DED

«Марсу ставил Банный день. Лучинки делал, окатил маранные щёки, в рог дунул деду»

Ритуал омовения у осков статуи бога Марса.

Таким образом, у евреев шаббат – день отдыха, ничегонеделания (неделька по-русски), а у славян – день омовения, баня. И кто у кого заимствовал слово шаббат вполне понятно. Слово шаббат заимствовано в древнееврейский из праславянского языка.

rus.stackexchange.com

Мировая экономика

Освещение событий, которые освещаются недостаточно.

Sunday, March 04, 2012

Дни недели или почему суббота пишеться с двумя б?

Вы никогда не задумывались, почему суббота, единственное, по-крайней мере известное мне, слово которое пишеться с двумя б? Почему дни недели называются именно так?

Ниже есть продолжение.

В славянских языках большинство названий дней указывает их место в неделе после воскресенья (которое во многих славянских языках называется «неделей», т. е. днём, когда «не делают», не работают): понедельник (после «недели»), т.е. это день «после того как ничего не делают».

Как известно в России первый день недели — понедельник, подробности смотрите ниже. Итак, понедельник=после «недели», вторник = второй день недели, среда = средний день недели, четверг = четвёртый день недели, пятница = пятый день недели, суббота = шестой день недели, воскресенье = седьмой недели. Так? Не так. Суббота и воскресенье данному словообразованию не подчиняется. Посмотрим на иврите, йом ришон, йом шени, йом шлиши, йом ревии, йом хамиши, йом шиши, шаббат. Похожее словообразование. Причина почему йом шени это не вторник, второй день недели кроется в том, что за первый день недели принимается разные дни.

Давайте посмотрим на это ещё раз :
понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота, воскр.
йом ришон, йом шени, шлиши, хамиши, шиши, шаббат.

Понедельник — это первый (ришон) день недели, день после «недели», вторник — второй (шени), среда — средний день (шлиши), четверг — четвёртый день (ревии), пятница — пятый (хамиши) день, суббота (шаббат), воскресенье (ришон). Таким образом мы установили, что субботе на русском соответствует шаббат на иврите, а воскресенью — йом ришон. Почему же за первый день недели были приняты разные дни ? Для того, чтобы ответить на этот вопрос, нам надо углубится в историю. Как известно, на Руси было принято христианство. В раннем христианстве была проблема, какой день считать выходным. Раннее христианство вышло из иудаизма. В иудаизме на сей счет однозначный ответ — шаббат, это следует из Берешит (Бытия) «..ве шават Элоким» и из дальнейший прямых указаний, что это «особый» день, в частности поэтому на иврите, это единственный день у которого есть имя, а не просто порядковый номер. В скобках замечу, что шават это глагол биньяна пааль (каль) и поэтому в бет нет дагеша, получаем шават, в отглагольном существительном шаббат получаем дагеш в бет и поэтому шаббат. В христианстве же, основной упор был на Иисуса (Йешу) Христа. Не вдаваясь в теологические споры скажу, что было решено объявить «особым» днём день после субботы, так как именно в этот день Иисус Христос воскрес. Воскресенье образовано от воскрес (Иисус Христос). А так как «особый день» в иудаизме был последним, было решено передвинуть первый день так, чтобы последним было воскресенье.

В скобках я замечу, что если принять первым днем недели воскресенье, то есть расположить дни недели в следующем порядке: воскресенье, понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота то среда будет действительно средним днём недели (есть три дня перед ней и три дня после). Это явно указывает на то, что под влиянием христианства названия дней недели были изменены.

Итак, осталось нам ответить последний вопрос. Почему суббота пишется с двумя б? Возможно, в ходе прочтения у вас сложилось впечатление, что слова суббота и шаббат «похожие», в том смысле, что «йом шени» «похож» на «вторник». Я вам, по-секрету, скажу больше, это одно и тоже слово. «Как?» — можете сказать вы,- «кроме б и т на конце у этих слов нет ничего общего! Если гласные буквы ещё можно объяснить тем, что на иврите гласные буквы не принадлежать корню, а используются для «склонения», то как объяснить что «ш» перешло в «с»? И даже, если можно объяснить этот переход, что представляйте очень сложным, даже не возможным, то как это объяснить написание двух «б» на русском?»

Для объяснения нужно снова пуститься в историю. Как известно, алфавит русского языка, называемый кириллицей, был разработан монахами Кириллом и Мефодием. Это были очень образованные люди для своего времени. Среди прочего, они переводили рукописи с других языков. Среди прочего они перевели и Ветхий завет, который является переводом ТаНаХа. Однако, переводили они не непосредственно с иврита, а с греческого. Любой перевод ТаНаХа в христианской традиции является переводом перевода, с иврита на греческий, а с греческого на данный язык, как минимум. Иногда эта цепочка выглядит ещё дольше иврит-греческий-латинский-данный язык. Так вот, все слова с ТаНаХа перешедшие в русский язык перешли через греческий. Быть может, самым экзотическим является путь слова Эклизиаст. На иврите это коhелет.

Вернёмся к нашей субботе. На иврите, это шаббат. Это слово было переведено на греческий, а с греческого на русский. Но вот, как незадача, звуку «ш», ивритская буква «шин», нет эквивалента в греческом алфавите. Нет буквы «ша» в греческом, хоть ты тресни. Поэтому, на греческом, звук «ш» был передан ближайшим похожим звуком «с» (сравните, «шин»-«син»). Несмотря на то, что в русский язык Кирилл и Мефодий ввели букву «эф», когда они переводили «шаббат» с греческого, они там видели «с» и поэтому перевели на русский тоже как «с». Почему же пишется два б? Это просто. На иврите, слово шаббат пишется с дагешом и произноситься, скажем так, произносилось или должно произноситься по правилам, с удвоением звука «б». На русском, для передачи «дагеша«, удвоения буквы, используется удвоения буквы на письме.

www.toalexsmail.com

Слово в Великую субботу

Сегодняшняя суббота – особая суббота в церковном календаре. Вчера мы вспоминали смерть и погребение Спасителя, сегодня мы вспоминаем сошествие Его во ад.

История субботнего дня уходит в глубокую древность. Суббота появилась в тот момент когда Бог после шести дней творения «почил от дел Своих» (Быт. 2:2). Суббота Божия – это седьмой день, время тысячелетий покоя, когда законы мироздания запущены в силу, и человек развивается реализуя свою свободу без принуждения. Бог уже не изменяет материальный космос всемогущим Словом, но только наблюдает и помогает человеку когда это необходимо, промышляя о мире.

Для того, чтобы люди не забыли о Божием промысле, для них суббота была введена в рамки закона. Это правило записал Моисей в связи с чудом ниспослания манны небесной Израильскому народу (Исх. 16:5,22-30; Исх. 20:8-11; 31:12-17). В рядовые субботы, в день отдыха в конце семидневной недели (Быт. 2:2 и след.), израильтянам было запрещено работать (Исх. 20:10; 31:14), зажигать огонь (Исх. 35:3); необходимую для субботы пищу надо было готовить накануне в пятницу (Мк. 15:42; Исх. 16:23); в субботу нельзя было покидать место своего проживания. Однако суббота – не день не безделия. В этот день народ собирался в храм (Лев. 23:3; ср. 4Цар. 4:23) для вознесения Господу хвалы и богослужения (Пс. 91). Ежедневная жертва всесожжения удваивалась (Чис. 28:9,10), а в святилище храма возлагали новые «хлебы предложения» (Лев. 24:8). Поэтому субботство, как время покоя, отрады и утешения (см. Ис. 58:13), распространялось и на праздники, независимо от того, на какие дни недели они приходились (см. Лев. 16:31; 23:32; ср. также ст. 24). Бог дал людям особый день, чтобы соблюдать его святость (Исх. 20:11; 31:17), посвящая это время Господу.

Для древних израильтян субботний день был еще и знамением избавления от египетского рабства (Втор. 3:20; Нав. 1:13-15). Господь избавил от каждодневной подневольной работы (Исх. 5:4-9), которая заполняла все дни напролет в Египте, не давая ни покоя, ни утешения.

Другим знамением избавления от египетского рабства стало празднование пасхи (Исх. 12:13). В пасхальный день Бог наказал египтян-поработителей истребив всех первенцев мужского пола, а Своих людей, «народ избранный» пощадил. Отмечая пасху народ Израильский воспоминал обретенную от тяжелого труда свободу, покой и помилование в день Божия суда. Ежегодно каждая семья собралась в домашнем кругу за общим столом с опресноками, горькими травами и испеченным ягненком. Всем отцам надлежало объяснять сыновьям смысл праздника (Исх. 13:8) – вместо первенцев людских Бог забрал в жертву непорочных агнцев. Это – выкуп: вместо крови людской Богу была отдана кровь животных. И это с одной стороны – дорогая жертва, ведь пастухи уделяли много времени ягнятам: день и ночь охраняли их, поили, кормили, лечили и любили их. С другой стороны, эта жертва – милость Божия, ведь весь агнец целиком был съедаем семьей, Бог не забирал Себе от жертвы ничего.

Совпадение пасхи с субботним днем было явлением не частым. И потому такая суббота могла называться «великой» (Ин. 19:31). В одну из таких «великих» суббот почти два тысячелетия назад совершилось нечто совершенно необыкновенное.

Это были дни той пасхи, когда Господь Иисус Христос пострадал на Кресте. В тот год, пасху иудейскую отмечали в субботу, накануне – в пятницу вечером заколали жертвенных ягнят. Но хотя жертвенных животных было много, они были не в состоянии искупить грехи всего человечества. Тем более что люди со временем приобрели склонность грешить постоянно. Потому однажды, накануне «великой субботы», Бог благоволил, чтобы заклался Особый, Великий Агнец – Хpистос (1Коp. 5:7), Сын Божий. Этот «Сын Человеческий» Кровью Своею искупил род людской от рабства греху, давая в снедь Новую Пасху – Свои Тело и Кровь, Свою Евхаристию.

Осознание того, что Спаситель – «Агнец Божий, Который берет на Себя грех мира» (Ин.1:29) было настолько важным для древних христиан, что и «Воскресению Христову», и Самому Христу было усвоено ветхозаветное именование «Пасха». О Спасителе как Пасхе так писал апостол Павел: «Очистите старую закваску, чтобы быть вам новым тестом, так как вы бесквасны, ибо Пасха наша, Христос, заклан за нас. Посему станем праздновать не со старою закваскою, но с опресноками чистоты и истины» (1Кор. 5:8).

Итак, день Крестной смерти Господа был не только преддверием «великой» пасхальной иудейской субботы, но и стал началом Новой Пасхи, которая совершилась окончательно в «первый день недели», в день по нашему именованию – Воскресный.

Однако, несмотря на множество смысловых параллелей с Ветхозаветной, у Пасхи Христовой есть одно очень важное отличие: между закланием и вкушением Агнца появился один промежуточный день, события которого не имеют никаких аналогий с израильской древностью. Это день сошествия Христа во Ад. В церковных молитвах – это память, гимны о том, что однажды совершилось после распятия и смерти на Кресте Господа в Великую Субботу.

До Христа души всех умерших отправлялись в «преисподнюю». И душа Христа, по закону смерти, когда разлучилась с телом, также направилась в ад. Но ад не смог удержать Ту, Которая была непричастна греху, Которая соединена с Божеством нераздельно. Свет «Сына Божия» не вместила тьма, врата адовы разрушились, и яма преисподней выпустила душу Царя Славы. Мы не знаем до конца как это было, но если образ «шеола» был подобен запечатанной пещере, то камень, отвалившийся от дверей Гроба, — подобен вратам ада попранным блистанием Божества.

Сошествие Христа во ад принесло победу над царством диавола. В одной из стихир Великой Субботы говорится: «днесь ад стеня вопиет: разрушися моя власть, приях мертваго, яко единаго от умерших; сего бо держати отнюдь не могу». Свт. Иоанн Златоуст в Слове на Святую Пасху восклицает: «Ад пленен сошедшим в него Господом, упразднен, поруган, умерщвлен, низложен, связан». Об этом молчит Евангелие, но говорит Церковное Предание, пишут в посланиях апостолы Петр и Павел: Он низошел «в преисподние места земли» (Еф. 4:9) «. и находящимся в темнице духам, сошед проповедал» (1Пт. 3:19; 1 Пт. 4:6). Из ада были освобождены все праведники «с верою ожидавшие Его пришествия» (из богослужения Великой Субботы).

А что же происходило на земле в тот день когда совершались великие дела в загробном мире?

О событиях на земле в Великую Субботу Евангелие сообщает только одно: в тот день первосвященники и фарисеи просили у Пилата поставить стражу у дверей гроба. Они, ревнители субботнего покоя, оставили пасху, чтобы прийти к язычнику, иностранному поработителю. Лицемеры, видя что все овцы Пастыря у Креста разбежались, придумывают предлог – «ученики украдут Его тело ночью» (ср. Мф. 27:64) – чтобы выпросить стражу. Те, кто смеялся, что Иисус из Назарета может в три дня воздвигнуть храм тела Своего, с осторожностью ставят на дверях гроба печать? Они называют Господа «обманщиком», а сами боятся – а вдруг все сказанное – правда? В их словах и делах сквозит сознательное противление Богу, прикрываемое ложью и наружным благочестием. Горе же им, тем фарисеям и первосвященникам! Ибо если Иуда, «предав кровь невинную» (Мф.27:4), хоть и раскаялся, но спустился в геенну. То где будут те, кто не пожалел ни денег ни власти на подкуп стражи, чтобы не только скрыть свое преступление, но и ложные слухи о Христе распустить (см.Мф.28:14). Если «горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы этому человеку не родиться» (Мф.26:24), то еще больше горя тем, кто отказавшись от пасхи ветхой, не только не вкусили Пасху Новую, но и видя во Христе Мессию, сознательно убивали Его. Таковые вновь наполнили опустевший ад, и нет им субботнего покоя.

Но хотя «преисподняя» вновь стала страшить, после Сошествия Христа во ад, сила его уже не абсолютна. Поверженный сатана спал с неба, и ныне как змея пресмыкается по земле. Змей лицемерит и клевещет, но уже не может уловить в свои сети всех людей. Христос Воскрес, попран ад победою. Где теперь «Смерть! где твое жало? ад! где твоя победа?» (ср. 1Кор.15:54-55). Их нет в эоне восьмого, воскресного дня для вступивших в Новый Завет. И в Новой Пасхе «слушающий слово Господне и верующий в Пославшего Христа имеет жизнь вечную, и на суд не приходит, но перешел от смерти в жизнь» (см. Ин. 5:24).

Посему, «Благодарение Богу, даровавшему нам победу [над адом] Господом нашим Иисусом Христом!» (1Кор.15:57).

www.pravoslavie.ru